تبليغاتX
Cycling around the world for Peace
دوچرخه سواری دور دنیا برای صلح و حفظ طبیعت
Florida – Part 2
We will write the English version as soon as possible

یک روز قبل از رسیدن به Gainesville ایمیلی از یک دانشجوی موفق ایرانی ساکن این شهر داشتیم و موفق شدیم بعد از رسیدن به شهر با هم ملاقات کنیم و از این طریق با دوستان و هموطنان ایرانی ساکن گینزویل آشنا شویم. معصومه خانم، ایوب، رامین، اشکان، بابک و... دوستانی خوبی که با آنها آشنا شدیم و نوروز را در کنار هم جشن گرفتیم.
از مدتها قبل شنیده بودیم که دانشگاه فلوریدا در شهر گینزویل یکی از بزرگترین برنامه ها در زمینه توریسم و مخصوصا اکوتوریسم را دارد. ما هم سعی کردیم با چندین استاد در این دانشگاه صحبت کنیم و متوجه شدیم که تا درجه دکترا می شود در توریسم تحصیل کرد. در این مدت که از ایران دور هستیم و با دیدن نحوه ارائه و نگهداری آثار تاریخی و طبیعی توسط سایر کشورها، که گاها بیش از 100 سال هم قدمت ندارند، با خود اندیشیده ایم که با یک مدیریت قوی و تبلیغات گسترده در زمینه توریسم، می توان بسیار بیشتر از صنعت نفت درآمد داشت. هنگامیکه در محوطه دیزنی قدم می زدیم این موضوع را می توانستیم به چشم ببینیم. قیمت بلیط ورودی 75 دلار بود (قیمت یک بشکه نفت تا چند ماه پیش) و توریستهایی که از گیت های ورودی عبور می کردند و داخل می شدند، گویا بشکه های نفت استخراج می شد. بچه ها و شاید بیشتر از آنها بزرگترها در صف می ایستادند تا با عروسکهای میکی موس، گوفی و... عکس یادگاری بگیرند. فروشگاه ها هم پر بود از اجناس، لباس و عروسکهای معروف شرکت دیزنی (صد البته همگی چینی) که جعبه، جعبه به فروش می رسد.
در این سوی آبها همه کلیمانجارو و فوجی یاما را می شناسند اما صحبتی از دماوند نیست!
در این سوی آبها همه ایفل و سی ان تاور را می شناسند اما صحبتی از گنبد سلطانیه (بزرگترین گنبد آجری جهان) برج طغرل و منارجنبان نیست!
در این سوی آبها همه جرج واشنگتن و لینکلن را می شناسند اما صحبتی از کوروش و پاسارگاد نیست!
در این سوی آبها !!!!

به هر حال مشکلات زیادی در سر راه توریسم ایران می باشد که امیدواریم بتوانیم با کمک همدیگر آنها را حل کنیم و شاید یکی از راه های اصلی، تحصیل در این رشته و بالا بردن سطح دانش عمومی می باشد . البته ما نیز در طول این مدت نهایت تلاش خود را کرده وسعی کرده ایم با معرفی جاذبه های کشور ایران از طریق اسلاید شو و فیلم اطلاع رسانی بیشتری کنیم.

ازدهام جمعیت در یکی از ورودی های اصلی دیزنی
ورودی هر نفر 75 دلار


شنبه 25 اسفند 1386 (15 مارچ 2008)
همراه با جمع دوستان جدید ایرانی سری به شهر St Augustine ، قدیمی ترین شهر آمریکا زدیم. این شهر نیز یکی از مکانهای اصلی جذب توریست در ایالت فلوریدا می باشد. مردم محلی با پوشیدن لباسهای قدیمی و انجام کارهای روزمره به سبک گذشته جلوه خاصی به این شهر قدیمی بخشیده بودند.
مردم محلی به صورت داوطلبانه سعی در معرفی تاریخ و نحوه زندگی گذشته گانشان را داشتند و یکی از این کارها شلیک توپهای قدیمی به دشمن فرضی و کشتی های جنگی اسپانیایی می باشد.
کم کم به روزهای پایانی سال نزدیک می شدیم و بیشتر در دانشگاه فلوریدا مشغول مرتب کردن و نوشتن گزارش برنامه ها بودیم و سعی داشتیم از جاذبه های گردشگری شهر نیز بازدید کنیم.
به علت وجود تمساح در اکثر دریاچه ها و رودخانه های فلوریدا اکثرا سمبل این خزنده برای قسمتهای مختلف استفاده می شود.

ُSt Augustine
St Augustine
St Augustine
فوتبال به سبک ایرانی در سواحل St Augustine

St Augustine
St Augustine
St Augustine
St Augustine

سمبل فلوریدا
خانه خفاشها در Gainesville

1 فروردین 1387 (19 مارچ 2008)
سال جدید را همراه با دوستان جدید و به وقت محلی ایران جشن گرفتیم و آرزو کردیم در این سال دیگر اخباری از جنگ و جنایت در هیچ نقطه ای از این کره زیبا نباشد!!!
تا چند هفته دیگر ویزای آمریکایمان به اتمام می رسد و هنوز خبری از تمدید آن به دستمان نرسیده، پس می بایست برای گرفتن ویزای مقصد بعدی اقدام کنیم. قصدمان ادامه در قسمت غربی و کشورهای کانادا و ژاپن می باشد و سعی کردیم ابتدا از کشور کانادا شروع کنیم.
به همین منظور بوسله اتوبوسهای ارزان قیمت دانشجویی خود را به شهر میامی و سواحل معروف آن رسانده و میهمان کاوه، برایان و جولیت بودیم، اما متاسفانه در 4 روز اقامت در این شهر، کنسولگری کانادا تعطیل بود!!!
جالب اینکه بعد از تماس تلفنی متوجه شدیم که اصلا در این شهر ویزای توریستی صادر نمی شود و می بایست به یکی از 5 شهر اصلی آمریکا برای درخواست ویزا برویم.
تقریبا تمام برنامه هایمان نقش بر آب شد. البته موقعیت خوبی بود تا از شهر دیدن کنیم و نهایتها به گینزویل برگردیم.
در این موقعیت از دست دادن حتی یک روز هم جایز نبود، شاید یکی از بدترین اتفاقاتی که ممکن است برای ما بیافتد حضور بدون ویزا و غیر قانونی در کشور می باشد، پس بلیط اتوبوس برای شهر لوس آنجلس خریدیم اما قبل از ترک شهر جواب تمدید ویزا از اداره مهاجرت به دستمان رسید که نشان می داد حداقل مدارکمان به دستشان رسیده است. البته این جواب فقط یک رسید بود و نه اجازه تمدید.
به هر حال کمی خیالمان راحت تر شد، چون در صورت چک کردن مدارک توسط پلیس در جاده ها، حداقل می توان این رسید را نشان داد.
متاسفانه و یا خوشبختانه بلیط اتوبوس غیر قابل پس دادن بود و می بایست استفاده شود و این امکان وجود داشت که با پرداخت جریمه زمان حرکت را تغییر داد و این زمان مناسبی بود تا به شهرهای دیگر ایالت فلوریدا برویم.
در همین مدت ایملی برای شرکت در مراسم عید در شهر دیتونا بیچ از طرف آقای بهرامی داشتیم، پس به سمت شرق حرکت کردیم.

سفره هفت سین
مراسم سال نو همراه با دوستان در Ginesville
Miami
South Beach - Miami

میامی
South Beach - Miami
آبمیوه طبیعی
میامی
ادامه دارد ...
+ نوشته شده در  2008/5/7ساعت 6:38  توسط جعفر ادریسی و سمیه (نسیم) یوسفی  | 

Every thing is possible in this world as long as we follow our dreams
365 Days, 8405 Kilo meter, 33 peace trees

در اولین سالگرد سفر سبز این لینک رو تقدیم می کنیم به تمامی دوست داران صلح و طبیعت
کاشت درخت بخشنده و اجرای اسلاید شو در مدرسه ابتدایی - ایالات متحده - ویرجینیا



On 29Th of April 2008 we celebrated first year of our adventure in Glendale, CA.
Nasim, Jafar , Media and Oshin We were 4 together with a small cake on the table an also a very nice spring cactus which its blossoms were blooming. On that moment we are thinking about the first tree we planted in our home town Tehran on 29Th of April 2007
Yes, we really didn’t expect this much support and hospitality from people all over the world
Out dear friends and travel mates, thank you so much for being our friends and we wish all the best for all of our now and the future friends.
Together our green belt of peace around the world will get longer and longer
Please click on the bellow link to watch one of the best events in our trip:
The Giving Tree – Norfolk Public Schools – Virginia


+ نوشته شده در  2008/5/6ساعت 22:43  توسط جعفر ادریسی و سمیه (نسیم) یوسفی  | 



Dear friends,
Nasim and Jafar Edrisi sold many of their possessions in Iran a year ago to fund their journey of spreading their message of peace and environmental conservation . They have traveled through many countries and have planted 33 peace trees so far. They are going to start their
journey at west of the United States in Spokane and plant a peace tree in Pauli Judd park.

I would like to invite you to join us and celebrate peace on Saturday, May 10th. at 9 AM at Pauli Judd park and later at a reception at the Community Building at 6 PM.
Bicyclists are invited to meet Nasim and Jafar at the Manito park pavilion between 8:30 and 8:45 AM. They will then bike as a group to Pauli Judd park and be greeted by a group of friends. For those of you who do not want to bike, you can meet us at Pauli Judd park at 8:30 AM.
A group of five Spokanites will be at the park serving pancakes.This group of 5 will be going to Iran in September to plant a peace tree in a major park in Tehran. The tree planting ceremonies will commence once the bicyclists arrive at the Pauli Judd park. To go to this park, go South on Maple and take a right going West on 14th. It is located at the end of the street.
Later that same day, a reception will be help at the Community Building, located on 35 West Main Ave. from 6 to 8 PM. Nasim and Jafar will do a slide show presentation and answer any questions. There will be live music and some Iranian and middle-eastern food will be served. This event is open to the public and free of charge, but donations will help us recover some of the expenses.

Following the reception, there will probably be a wonderful Iranian movie shown at Magic Lantern, starting at 8 PM. The movie is called BAM 6.6. The showing of the movie is not yet a %100 confirmed though

Peace,
Shahrokh Nikfar
For more information contact Shahrokh Nikfar at 747-2785 or www.persianhour@kyrs.org
+ نوشته شده در  2008/4/30ساعت 23:15  توسط جعفر ادریسی و سمیه (نسیم) یوسفی  | 

Florida – Part 1
We will write English as soon as possible

سه شنبه 21 اسفند 1386 (11 مارچ 2008)
شهر St Simons را به سمت Jacksonville ترک و وارد ایالت فلوریدا شدیم، این ایالت به خاطر جاذبه های گردشگری مختلف، هوای گرم و سواحل زیبا یکی از معروفترین ایالت های آمریکا می باشد.
بعد از مدتها رکاب زدن در هوای سرد، بالاخره به سرزمینهای گرم رسیده بودیم، به همان سرعت هم مورد لطف پشه های جنوب قرار گرفتیم.
شهر Jacksonville یکی از شهرهای بسیار وسیع آمریکا می باشد و قرار بود آخرین مقصد ما در نوار ساحلی شرقی باشد و از آنجا به سمت غرب و ایالت تگزاس تغییر کند. اما چند روز قبل ایملی از یکی از اعضاء گروه FOR از شهر Gainesville دریافت کردیم که از ما خواسته بودند برای کاشت درخت به این شهر برویم.
به محض ورود به جکسونویل و گذر از رودخانه بویسله کشتی، چندین هلیکوپتر بزرگ در حال گشت زنی در بالای سرمان بودند. بعدا متوجه شدیم که این شهر یکی از ایستگاه های اصلی حرکت ناوها و کشتی های جنگی بسیار بزرگ ارتش می باشد.
هوا تقریبا رو به تاریکی بود و بعد از 150 کیلومتر رکاب زدن بالاخره خسته و کوفته به شهر رسیدیم و میهمان خانواده آقای عبدلی (میلاد) بودیم، قرار بود زمان تحویل سال را در کنار این عزیزان بوده و یک درخت در آنجا بکاریم، اما متاسفانه زمان کم است و می بایست روز چهارشنبه بعد از ظهر در شهر گینزویل باشیم.
بخشی از لوازم غیر ضروری را کنار گذاشتیم تا سبک و یک روزه به مقصد برسیم، پس صبح زود حرکت کردیم.

ورود به ایالت فلوریدا
استفاده از کشتی برای رسیدن به Jacksonville
استفاده از کشتی برای رسیدن به Jacksonville
Jacksonville

چهار شنبه 22 اسفند 1386 (12 مارچ 2008)
سبکتر از همیشه به سمت جنوب غربی به راه افتادیم و بیش از 3 ساعت طول کشید تا بتوانیم از محدوده جکسونویل خارج شویم. طبق معمول خروج از یک شهر بزرگ دردسرهای خاص خود را دارد. وقت به حدی فشرده بود که حتی فرصت استراحت بین راه و نهار خوردن نداشتیم (کارمون شده بود آب و خرما خوردن !!!). در بخشی از مسیر گرمای شدید هوا باعث شده بود که ذخیره آب آشامیدنی تمام شده و ناچار بودیم تا پیدا کردن یک پمپ بنزین که فاصله خیلی زیادی داشت تشنه به راه ادامه دهیم. در این مدت هر وقت تشنه به جایی رسیدیم و خواستیم که با حرص و ولع آب بخوریم از آب خوردن پشیمان می شدیم. کیفیت آب آشامیدنی در ایالت فلوریدا اصلا خوب نبود به طوری که بو و مزه خاصی داشت. "یاد ایران به خیر، هر وقت اراده کنی بهترین آب آشامیدنی در دسترسه" اینجا آبهای معدنی که در بسته بندی هم به فروش می رسند مزه دار هستند!!!! خدا رو شکر بعد طی 40 کیلومتر بالاخره به یک پمپ بنزین رسیدیم.
می بایست قبل از ساعت 7 بعد از ظهر به کلیسای Westminster Presbyterian در شهر Gainesville می رسیدیم اما متاسفانه در 20 کیلومتری شهر پنچر شدیم و بیشتر از نیم ساعت از وقت را از دست دادیم ولی نهایتا سر موقع رسیدیم.
دوستان مسیحی در حال افطار کردن بودند و یکی از خبر نگاران روزنامه Gainesville Sun برای تهیه گزارش و چاپ در روزنامه فردا، در کلیسا حضور داشت. پس از معرفی شدن توسط Richard Master که یکی از اعضای فعال گروه FOR (رهپویان صلح) می باشد و به درخواست یکی از دوستان روزه دار یک اسلاید شو کامل و گزارش برنامه در سالن کلیسا اجرا کردیم. چهره خسته نسیم خیلی دیدنی بود، بعد از گذراندن یک روز گرم و طولانی و طی بیش از 100 کیلومتر، اجرای یک برنامه 1 ساعته انرژی خاصی می خواست که چهره علاقمند دوستان آمریکایی این انرژی رو تامین می کرد. شب را میهمان Paul یکی از دوستان خوب آمریکایی دوچرخه سوار بودیم که بسیار علاقمند به طبیعت و سفر بود، مخصوصا سفر به ایران. به اتفاق Paul در تاریکی شب با دوچرخه به سمت منزلش راهی شدیم.

استراحت در پمپ بنزین
استراحت در پمپ بنزین
استراحت در پمپ بنزین
پنچری قبل از Gainesville

پنج شنبه 23 اسفند 1386 (13 مارچ 2008)
Paul جهانگرد، به علت علاقه ای که به کودکان و همچنین طبیعت داشت، هفته ای یک روز به صورت داوطلبانه به مدرسه Howard Bishop Middle school می رفت و به دانش آموزان در باغچه کوچک مدرسه نحوه کاشت انواع سبزی ها را آموزش می داد. ما هم به گروه آنها پیوستیم و با کاشت چندین دانه لوبیا در کلاس باغبانی شرکت کردیم. مدیر مدرسه آقای Michael Thorne که خبر سفر ما را صبح امروز در روزنامه شهر مطالعه کرده بود با محبت و احترامی خاص از ما دعوت کرد که برای دانش آموزان مدرسه برنامه اسلاید شو اجرا کنیم. ما هم با اشتیاق و کمال میل این برنامه را در جدول کارهای خود قرار دادیم.
"اینجا خانه شماست. درهای این مدرسه برای همیشه به روی شما دوستان صلح جو باز است. ما از این حرکت شما حمایت می کنیم و برای شما سفری بی خطر آرزو می کنیم" این جملاتی بود که مدیر مدرسه با احساساتی پاک و انسان دوستانه به زبان آورد.
بعد از ظهر نیز در حیاط مرکز مذهبی کواکر های گینزویل
(Gainesville Religious Society of Friends, Quakers) با حضور جمعی از دوستان مسیحی و اعضای FOR درخت دوستی سی و دوم به نام "بهار" کاشته شد. جا دارد تشکر ویژه ای از خانم Jean Larson مدیر مجموعه و آقای Richard Master عضو فعال FOR که تمام هماهنگی ها توسط این دو عزیز انجام شده بود داشته باشیم. این اولین درختی بود (نوعی آلو) که در هنگام کاشته شدن شکوفه داشت و این شکوفه ها پیام آور سالی جدید و زیبا برای ما و فرا رسدین نوروز بود و به همین دلیل درخت Spring نام گرفت. در ادامه نیز در سالن مجموعه اسلاید شو در مورد ایران و گزارش سفر ارائه شد که یکی از بخشهای آن صحبت در مورد نوروز و سفره هفت سین بود.

اسلاید شو در مدرسه Howard Bishop
اسلاید شو در مدرسه Howard Bishop
اسلاید شو در مرکز کواکر
کاشت درخت 32

درخت 32 - بهار
مدرسه Howard Bishop

مدرسه Howard Bishop
مدرسه Howard Bishop
مدرسه Howard Bishop
مدیر مدرسه Howard Bishop
+ نوشته شده در  2008/4/25ساعت 4:40  توسط جعفر ادریسی و سمیه (نسیم) یوسفی  | 



Friends and travel mates, greeting to all of you First of all we just want to apologize that we didn’t write down any thing. Our most problems during these days were visa that we were really involved with. Fortunately we have had lots of presentations in Florida (Jacksonville, Gainesville, Orlando and Tampa) which were really good and also 2 trees planting in Gainesville and Orlando. As soon as possible we will write about these new experiences. Less than one month our US visa will be expired, so 2 months a go we attempt to extend it, but unfortunately we haven’t received any respond yet. Most of the regular ways that we used to do was thinking about Canadian visa which is on our way going back to Vancouver. We went to Miami to request visa, but unfortunately Canadian consulate in Miami doesn’t issue visitor visa which we didn’t know, so we decided to come to one of the 5 cities in the US which issue visitor visa. The best choice was Los Angeles in California. Because of the shortness of our time we had to take a 3 day bus to there which was the cheapest way that we could also enjoy the road. In our 3 days journey we had the chance to pass Florida, Alabama, Mississippi, Louisiana, Texas, New Mexico, Arizona and finally got to LA, California which has the most traffic that we have seen in the US. At the moment we are waiting for the respond of our visa and after that we will be able to plan the rest of our trip. During these days we will try to update our website to share our experiences of Florida with you

با سلام به دوستان عزیز و عذر خواهی به خاطر اینکه مدتی اخبار سایت عقب افتاده.
در این مدت وارد ایالت فلوریدا شده و موفق به کاشت 2 درخت و پخش چندین اسلاید شو در مکانهای مختلف شدیم. تجربه های جالبی در این مدت داشتیم و از شهرهای Jacksonville,Gainesville,Orlando,Tampa عبور کردیم.
کمتر از یک ماه از مدت ویزای آمریکا باقیمانده و در ماه گذشته اقدام به تمدید آن کردیم اما به علت عدم جواب مثبت یا منفی مجبور هستیم ویزای کشور بعدی را بگیریم تا در صورت عدم تمدید ویزای آمریکا بتوانیم سفر را به سمت یکی از کشورهای آسیایی و یا کانادا ادامه دهیم. به این منظور به سفارتخانه کانادا در شهر میامی مراجعه کردیم و متوجه شدیم که در این شهر ویزای توریستی صادر نمی شود و می بایست خود را به یکی از 5 شهر بزرگ آمریکا برسانیم. شهر لوس آنجلس یکی از آنها بود و به خاطر نداشتن زمان کافی مجبور بودیم از یک وسیله نقلیه دیگر استفاده کنیم. اتوبوس انتخاب مناسبی بود که با هزینه کم می توانستیم بیشتر از طبیعت و جاده لذت ببریم. دو روز و نیم در راه بودیم و با گذز از ایالتهای تگزاس، آریزونا و ... به شهر بسیار شلوغ و پر ترافیک لوس آنجلس رسیدیم.
در حال حاظر منتظر جواب ویزاها هستیم و بعد از آن می توانیم برنامه ریزی جدیدی را برای سفر انجام دهیم. در این مدت هم سعی خواهیم کرد گزارش کاملی از سفر فلوریدا تهیه کنیم.

+ نوشته شده در  2008/4/21ساعت 6:0  توسط جعفر ادریسی و سمیه (نسیم) یوسفی  | 

+ نوشته شده در  2008/4/3ساعت 19:14  توسط جعفر ادریسی و سمیه (نسیم) یوسفی  | 

کاشت درخت صلح سی و یکم در ایالت جورجیا - درخت محبت



Saturday March 1 2008

On this Saturday morning feeling satisfied with all our activities in the past two week in Virginia, we were on our way to team-up with our bikes that were parked in Savannah, Georgia. We were satisfied because we planted 5 trees in the state of Virginia; Virginia Tech, TCC, ODU, VWC, and Norview Elementary School and had presentations about Iran at these fine insinuations as well as Norfolk’s House of Catholic Workers. We were fulfilled because we met many young and old concerned and caring people that were also interested in our goals and mission. The memory of these people and the events will be kept in our mind for ever.
The Bus we took left Norfolk, Virginia for Savannah, and it was a 14 hour ride and three changes along the way. Our bus was very old, uncomfortable and could not recline the seats, Nasim and I were in two separate seats at two different locations most of the way due to fullness of the bus. We were riding in the bus all night long uncomfortably and could not sleep. We arrived to Savannah 15 minutes earlier than scheduled and minutes after we reached the station, our beloved Ms. May arrived at the station and picked us up and took us to her home where our bikes were impatiently waiting for us. We reached Ms. May house and shortly after we slept in one of the rooms for a good 5 hours and then we started to really talk to Ms. May
During this trip we have come across some interesting people and as you will find out, this lady as is an amazing lady as well. Ms. May whom was introduced to us by our friend Shahram “Sam”, is an 85 years young lady that lives in a historical old house, which may be considered among the oldest houses of Savannah. From time to time she gets proposals and offers to turn her house into a museum to attract tourists. We were staying in this historical house, however a short time, but still interesting and amazing for us. Ms. May had lived in Iran some 30 years ago and as a result she had obtained many Iranian hand crafts and accessories that were used to decorate her house. It was interesting for us to see and old American house decorated with Old Iranian hand crafts, what a combination. Some of the items may have not had a great value individually or as a whole, but the age of them and story that is buried in those pieces and its usage makes them several times more interesting and more fascinating. As these objects get older, they continue to convey their story that may contain a message, to the future generations. Preservation of these household goods and conveying them to future generation is a culture that we noticed a lot along our journey.
During one of the days we stayed in Savannah, Ms. May gave us a tour of the city. The best part of our Savannah experience was this tour which was on foot. That is right we walked the whole day and were very tired at the end, but not Ms. 85 years young May. One of the biggest lessons we got from this young lady was having hope in life and enjoying the present. God bless her heart.
One of the places we visited during this tour was a Jewish Senegal. According to the tour guide at this Senegal, no Iranian had visited this center and she was very happy to see us there. She showed us the rooms and prayer sections completely wit their stories. At the end she gave us her best wishe

با احساسی خوب و خوشحالی شهر ویرجینیا را به سمت جنوب و شهر ساوانا ترک کردیم. خوشحال از اینکه توانسته بودیم با کمک دوستان چندین درخت بکاریم و در چندین دانشگاه و مدرسه اسلاید شو داشته باشیم و در مورد ایران صحبت کنیم .
در شهر ساوانا میهمان May خانم آمریکایی 85 ساله بودیم که حدودا 30 سال پیش مدتی را در ایران زندگی کرده است. خانه "می" یکی از قدیمترین ساختمان های شهر ساوانا می باشد، به طوریکه در مجلات مختلف تصاویری از آن همراه با گزارش وجود دارد و بارها به او پیشنهاد شده که منزلش را برای بازدید عموم در اختیار سازمانهای توریستی قرار دهد. اقامت در چنین ساختمانی برای ما بسیار جذاب و شگفت انگیز بود و نکته جالب اینکه بسیاری از تزئینات این خانه شامل صنایع دستی، فرش و انواع ظروف مسی ایرانی می باشد. شاید بعضی وقتها اشیاء ارزش چندانی ندارند و بسیار روزمره به نظر می رسند، مثلا همین کامپیوتری که روبروی آن نشسته ایم، اما تصور کنید اگر 100 سال دیگر به آن نگاه کنیم آنرا بسیار جذاب و گرانبها می دانیم. سعی در نگاه داشتن اشیاء معمولی و حفظ آنها برای نسل آینده،فرهنگی است که در طول سفر با آن بسیار مواجه شده ایم. خانم "می" در طول یک روز شهر را به ما نشان داد (البته پیاده) و جالب اینکه در انتها ما خسته شده بودیم اما "می" همچنان شاداب و سرحال ادامه می داد. امید به زندگی و لذت از لحظه لحظه عمر درس بزرگی بود که سعی کردیم از او یاد بگیریم. ما خانم "می" را جوانی 85 ساله یافتیم.
در طول گردش در شهر برای اولین بار وارد یک کنیسه (محل عبادت یهودیان) شدیم و به گفته تور لیدر کنیسه، ما اولین ایرانی هایی بودیم که از این مکان دیدن می کردیم. تور لیدر وقتی فهمید که ما ایرانی هستیم بسیار خوشحال شد و سعی می کرد به طور کامل تمام مکانها را همراه با داستان آنها برای ما بازگو کند و در انتها برایمان آرزوی موفقیت داشت.

خانم May
خانه ی خانم May
کشتی بخار
کشتی باری


شهر ساونا
شهر ساوانا
شهر ساوانا



کنیسه

کنیسه
کنیسه

Thursday March 6 2008
Nice and sunny day in spite the weather of previous day that we had thunder storms and heavy rains. It is time to leave Savannah and get to St. Simons Island a 150 Km (92 miles) in one day. It is the good bye time again. For the first time we saw a non Iranian crying for us. While Ms. May was wiping her tears wished us a safe trip with success. After that farewell, I and Nasim did not talk with each other for a while. We had a strange feeling. We were in silence and in our thoughts to relief ourselves of this feeling. In this last 11 months, we have this experience and feelings at the time of each departure and it seems the voyage has just begun; again.
I will continue to steer,
I will continue to sing,
I have to go far away, far

We departed at 7:00 AM and due to an excellent weather and having shoulders on the side of the road, we gained an extra energy, unfortunately this did not last long and with the warmer weather came a lot of fighter mosquitoes. Within second after our stops they were attacking us and we were all swelled up
Along our route we came across a couple of bikers (Jeff & Louis Davis) that were recently retired and pedaling from Miami to Canada. They were exactly going the opposite route. We chatted a little and then wish each other good luck

پنج شنبه 16 اسفند 1386 (6 مارچ 2008)

ساوانا را در یک روز بسیار خوب و آفتابی ترک کردیم و می بایست خود را به جزیره St Simons در 150 کیلومتری جنوب ساوانا می رساندیم. در هنگام ترک این شهر برای اولین بار اشک وداع را در چشمان پر مهر یک غیر ایرانی می دیدم. "می" در حالیکه اشک را از صورت خود پاک می کرد برایمان آرزوی موفقیت و سفری بی خطر داشت. حس عجیبی بود بعد از خداحافظی با "می" تا مدتی طولانی با هم حرف نزدیم. تنها سکوت می توانست تسکین دهنده باشد. در مدت این 11 ماهی که در سفر هستیم ، بارها این حس به سراغ ما آمده و گویی که سفر تازه آغاز شده.
همچنان خواهم راند
همچنان خواهم خواند
دور باید شد، دور

مسیر نسبتا طولانی بود که خوشبختانه هوای آفتابی و وجود شانه مناسب راه، انرژی خاصی به ما بخشیده بود اما متاسفانه متوجه شدیم که با شروع گرما سر و کله پشه های مزاحم پیدا شده. به محض توقف چند ثانیه ای پشه ها حمله می کردند. خلاصه که کبودمان کردند!!!
در طول مسیر با یک زوج دوچرخه سوار آشنا شدیم که از شهر "میامی دوچرخه سواری را آغاز کرده بودند و دقیقا مسیر عکس ما را ادامه می دادند تا به کانادا برسند. این زوج تازه بازنشسته شده بودند!!!

نقشه خوانی
بهترن مکان استراحت پمپ بنزن
نسیم !
باز هم پمپ بنزین

زوج تازه بازنشسته شده
تلفات جاده ای
تلفات جاده ای
غذاهای دریایی

While we were in Philadelphia, and it was shortly Christmas of 2007, we got to know a Jewish lady, named Connie. We spent some time with her and she showed us the city and through e-mail we stayed in touch with her. Connie had family friend that lives in St. Simons Island and we were recommended to go down and meet these fine friends. Based on this introduction and invitation of Jack and Barbara, Connie’s friends we had planned to visit St. Simons Island and plant a peace tree. The only way I can describe this island is; it is section out of heaven.
Jack and Barbara lived in a big boat and with it they traveled to many countries in 2 years. By cruising the oceans and visiting different countries had made them familiar with personalities and cultures of other nations. We felt they understand us very well and in layman’s term; they “dig” us.
Barbara, whom because of her job has given many presentations, helped us rearrange our presentation and our slide show. First she viewed all of our slides and videos, then with a new rearranged scenario and format helped us create a new Slide Show She stayed late at night until it was acceptable, and making sure that we do present Iran and Iranian culture the best possible way. Frankly, the result was much better.
Our next presentation was William Catholic Church. When we completed our speech, slide show and the films, we felt the audience learned much more about Iran, Tehran, our culture, History and our trip. Father John Kennely and Bishop Kevin Boland introduced us during their prayers ceremony and requested his people that were present vat that time to stay for our presentation at the end of their regular program. He explained what our program is going to be about. Our presentation was repeated for the second group. At the end our banner was presented for view and signatures. Father Kennely and Bishop Kevin Boland signed our banner.
Before I forget, I must mention that the day before we arrived in this beautiful island the local newspaper, The Brunswick News had already reported about our visit. Later we learn that this was due to efforts of Barbara. Also need to mention upon our arrival, we received a complementary tour of the city which was very interesting and we enjoyed it very much

هنگامیکه در شهر Philadelphia بودیم با یک خانم یهودی به نام کانی آشنا شدیم و همراه با او گشتی در این شهر داشتیم و در طول این مدت نیز با ایمیل با هم در ارتباط بودیم. کانی یکی از دوستان خانوادگی اش در شهر St Simons Island را به ما معرفی کرد تا بتوانیم در این شهر نیز درخت بکاریم. هوا کاملا تاریک شده بود که به شهر و منزل Barbara و Jack رسیدیم (قطعه ای از بهشت) تنها توصیفی که می شد از این منطقه داشته باشیم.
باربارا و جک ده سال پیش به مدت 2 سال در یک کشتی زندگی و بوسیله آن به کشورهای زیاده سفر کرده بودند و احساسات ما را خوب درک می کردند. باربارا برای ساخت یک اسلاید شو جدید به ما بسیار کمک کرد، او ابتدا تمام فیلم ها و عکسهای سفر را دید و با یک سناریوی جالب شروع به ساخت اسلاید شو جدید نمود. حتی تا دیروقت بیدار بود تا کیفیت کار بالاتر رود و جالب اینکه برای معرفی کشور و فرهنگ ما بسیار تلاش می کرد و انصافا نتیجه کار بسیار خوب بود، زیرا وقتی اسلاید شو جدید را در کلیسیای St William Catholic Church نمایش دادیم، احساس می کردیم که بینندگان مطالب بیشتری در مورد ایران، تهران، فرهنگ، تاریخ و همچنین سفر ما آموخته اند. پدر جان و اسقف کوین در مراسم دعا ما را معرفی کردند و از همه حاضرین خواستند که برای حضور در برنامه معرفی ایران و اهداف این سفر کلیسا را ترک نکنند. این مراسم در دو مرحله و برای دو گروه پخش شد و پرچم ما توسط اسقف Kevin Bolandو پدر John Kennellyامضاء شد.
باربارا برای بهتر انجام شدن مراسم بسیار تلاش کرده بود، به طوریکه حتی قبل از رسیدن ما به این شهر در روزنامهThe Brunswick News خبر سفر و هدف ما چاپ شده بود و در اولین روز ورود، مرکز توریستی شهر یک تور (به صورت رایگان) جهت بازدید شهر و جزیره برای ما ترتیب داد.

خانم باربارا
خانه ی خانم باربارا
پدر John Kennelly
اسقف Kevin Boland

جک و باربارا
Sea Isaland
کلیسیای St William Catholic Church
خانه ی خانم باربارا

St Simons Island
St Simons Island
St Simons Island
St Simons Island

Friday March 7, 2008
On this day we were experiencing a windy and rainy day, however we were able to plant our 31 tree that was named “Kindness” at the campus of Coastal Georgia Community College. We owe this tree to Ms. Barbara since it became possible with her great efforts and love. Our ceremony as stated took place in one rainy day and Dr. Dorothy Lord, president of College; Mr. Bryan Thompson Mayor of Brunswick with their presence helped and supported us in this ceremony. We believe the rain was good beginning of life for our “Kindness” tree.
We offer this Kindness tree to all Southern people of Georgia that with their Warm welcome and Southern hospitality in spite of heavy rain attended our ceremony. We also like to extend our gratitude to Mayor Bryan Thompson and President Dorothy Lord; this meant a lot to us.
At the end of the ceremony the mayor rushed to his car and surprised us by bringing and giving us the KEY to city of Brunswick, the Gateway to the Golden Isles. Mayor Thompson wished us the best, safe journey and the better relationship between Iran and America, he continued stating; with this key to you my friends, all the doors of city of Brunswick is open to you guys. We want to have friendly relationship not only with you two, Nasim and Jafar, but with all of the Iranian people.
The kind words of Mayor Thompson are one of outcomes of our efforts that still is echoing in our ears. While enjoying these kind words, we offer them to you, our travel mates that have followed us up to now. I recommend learning more about this mayor since he is interesting in many ways and congratulate to people of Brunswick for their election

جمعه 17 اسفند 1386 (7 مارچ 2008)
روز بارانی اما زیبایی بود و موفق شدیم با تلاشهای فراوان باربارا و با همراهی آقای Brayan Thompson شهردار Brunswick و خانم دکتر Dorothy Lord رئیس دانشکده Coastal Georgia Community Collage درخت 31 به نام "Kindness - محبت " را در محوطه دانشکده بکاریم. باران رحمت، شروع خوبی برای زندگی جدید درخت بود. درخت محبت را تقدیم می کنیم به تمامی مردم مهربان و مهمان نواز جنوبی.
با وجود هوای نامساعد حضور شهردار و رئیس دانشکده برایمان بسیار ارزشمند بود. در انتهای مراسم نیز آقای شهردار کلید شهر Brunswick را به ما هدیه کرد و ضمن آرزوی روزهای خوب و ایجاد ارتباط هرچه بهتر بین دو کشور ایران و آمریکا، برای ما آرزوی سفری بی خطر نمود. "با اهداء این کلید به شما دوستان، همه درهای Brunswick به روی شما باز است و امیدواریم که مجددا شما را در این شهر ملاقات کنیم. ما خواهان ارتباط و دوستی نه تنها با شخص شما، بلکه با تمام مردم ایران هستیم."
جملات پر محبت شهردار و کلید شهر، شاید یکی از بزرگترین دست آوردهای سفر ما باشد که تقدیم می کنیم به همه دوستانی که از دور و نزدیک با ما همراه بوده و ما را در این سفر تنها نگذاشته اند .

درخت محبت
کاشت درخت 31
اهداء کلید شهر Brunswick توسط آقای شهردار
شهردار Brayan Thompson

Saturday March 8, 2008
Georgia Sea Turtle Center was among some of places invited us to visit them. Ms. Maura Larson was one of the nurses that gave us a tour at no charge. Due to the proximity of this community to the coast, and continued buildings toward the ocean which is the habitat of many sea animals; some of the turtles come to the coastal area to lay eggs, however often times due to closeness of the road to the water ways; they get run over or hit by motorized vehicles such as cars or boats near the shore. This center among many more centers that we have seen earlier as well, hosts some of the very kind heated citizens that volunteer their time and money in order to help these precious animals. “Within the last 3 months alone, 350 turtles were hit by cars along the Jekyll Island road”, Ms. Maura stated. She was very happy that we visited this center as she knows we also want to convey the message of conservation of environment to all people

شنبه 18 اسفند 1386(8 مارچ 2008)
مرکز نگهداری از لاک پشتها (Georgia Sea Turtle Center) یکی دیگر از مکانهایی بود که از ما دعوت کرد تا از آنجا بازدید کنیم و خانم Maura Larson (یکی از پرستارها) به صورت رایگان تور بازدید از این مرکز را در اختیار ما قرار داد. به علت نزدیکی این شهر ها به اقیانوس، تعداد زیادی از لاک پشتها برای تخم گزاری به کنار ساحل می آیند و به علت نزدیکی با جاده ها و پیشروی بیش از حد انسان به محل زندگی این جانوران، لاک پشتها دچار آسیب، تصادف با قایقهای موتوری و ماشین شده و انسانهای نیک اندیشی که در این مراکز کار می کنند سعی دارند با هزینه های شخصی به کمک این موجودات نازنین بروند. Maura بسیار خوشحال بود که ما از این مرکز بازدید کرده و قطعا سعی می کنیم که پیام زیست محیطی آنها را به گوش سایر مردم نیز برسانیم.

"در طول مدت 3 ماه (تابستان گذشته) بیش از 350 لاک پشت در جاده Jekyll Island توسط ماشین ها صدمه دیده بودند!"

Georgia Sea Turtle Center
سردخانه محل نگهداری لاک پشتهای تلف شده
...
زمان مرخص شدن پس از یک سال و نیم مداوا

تولد
معصوم
اتاق عمل جراحی لاک پشتهای آسیب دیده
زباله های پیدا شده از دریا

Sunday March 9 2008
Once more we were grateful to Ms. Barbara. She had arranged a slide show at the main Library in Brunswick, Georgia. We must thank Ms. Carry Knapp for her hard work in order to advertise through out the city by means of advertising few days in the local newspaper and media as well as inviting the people she personally knew. We had substantial number of nice people gathering at this library wanting to learn about our experience through out our journey, memories, stories, also history and culture of Iran. We had an unusual spectator among audience, and that was Matthew a young 10-12 year old boy with lots of very interesting questions about our trip. He had some nice comments about World Peace and wishing a calm world. He created an additional excitement in us and gave us lots of positive energy. Sometimes we have to ask ourselves; is peace in the world achievable, is it feasible? Is there something that we don’t know and peace is bad? In the mean time we continue our mission. At the end of program, our travel mate, Matthew gave us all of his money that he was carrying in his pocket. The few coins that he donated to us made him our partner in this mission. He on behalf of the people at that meeting signed our banner. Matthew, we love you, we will be together always.
The librarian had remarkable knowledge of Iran and very much interested in Iranian culture. In her video archives she kept few Iranian movies such as Children of sky, (colour) color of God, off side, etc. for public viewing

یک شنبه 19 اسفند 1386 (9 مارچ 2008)
مجددا با تلاشهای فراوان خانم باربارا برنامه اسلاید شو در کتابخانه اصلی شهر Brunswick برگزار شد، تلاشهای فراوان مسئولین کتابخانه خصوصا خانم Cary Knapp برای چاپ اگهی های مراسم، (از جند روز قبل در روزنامه شهر و آگهی های محلی) ستودنی بود. تعداد قابل توجهی از مردم در کتابخانه جمع شده بودند تا در مورد تجربیات ما در این سفر، خاطرات و داستانها و همچنین از فرهنگ، تاریخ و موقعیت ایران بشنوند. در میان جمعیت Matthew (پسر 10-12 ساله) با سوالات جالبی که در مورد سفر از ما می پرسید و جملاتی که در مورد صلح جهانی به ما می گفت و آرزوی جهانی آرام را داشت، شوقی جالب برای ادامه سفر در ما بوجود آورده بود. در انتهای مراسم نیز با اهداء تمام پول توجیبی اش (که شاید فقط چند سکه بود) خود را در سفر ما شریک کرد و به عنوان نماینده جمعیت، پرچم صلح را امضاء نمود.
مسئول کتابخانه اطلاعات جالبی از ایران داشت و جالب اینکه بسیار به فرهنگ ما علاقه مند بود و تعدادی از فیلمهای معروف مانند : بچه های آسمان، رنگ خدا، آفساید و... را در آرشیو کتابخانه برای نمایش عمومی نگهداری می کرد.


اسلاید شو در کتابخانه Brunswick
عکس یادگاری
Matthew


Monday March 10, 2008
Today is our last day staying at this beautiful town of St. Simons Island and one memorable day. We toured the rivers of St. Simons in a kayak.
It was first time trying a kayak, at first we had some fear and stress associated to it. I suppose the fear was the spice of the experience, however with the help of our tour leader and coach (Dear Cindy and Charly) we had no mishaps.
Later we learned after the locals heard of our arrival news to this island; the company that owned the kayaks asked Ms. Barbara if they could give us this tour as a gift. With these vessel you can enjoy traveling the rivers and lakes, see the sea creatures, birds and plants without creating any kind of pollutions and stay in harmony with the nature.
Seeing a pair of Dolphins at the entrance of river into the ocean was our climax. They were within few feet (meter) of us.
One more time it is time to depart this part of the world, “The Gateway to the Golden Isles”, or “The Shrimp Capital of the World”. So long BWK with its entire good people

دوشنبه 20 اسفند 1386 (10 مارچ 2008)
روز آخر اقامت در شهر زیبای St Simons Island یکی از روزهای بیادماندی در این مدت را تجربه کردیم. کایاک سواری در رودخانه های زیبای جزیره.
برای اولین بار بود که سوار کایاک می شدیم و کمی ترس و استرس چاشنی کار شده بود، اما با کمک تورلیدر Charley و مربیCindy ، مشکل خاصی پیش نیامد.
لازم به ذکر است که این عزیزان زمانیکه متوجه شده بودند که ما به شهر آنها رسیده ایم به باربارا پیشنهاد کرده بودند که می توانند برای ما یک تور کایاک سواری و بازدید از جزیره را هدیه کنند.
تجربه جالبی بود و بسیار زیست محیطی، بویسله این نوع قایقها می توان به دریاچه ها و رودخانه ها سفر کرد بدون تولید آلودگی و سر و صدا و از زیبایی های منطقه، مخصوصا دیدن انواع پرنده های کوچک و بزرگ، لذت برد.
در اواسط مسیر هنگامیکه رودخانه به دریا می رسید با دیدن یک جفت دلفین که در فاصله چند متری ما مشغول حرکت بودند، حسابی هیجان زده و خوشحال بودیم.

کایاک سواری
کایاک سواری
کایاک سواری
کایاک سواری



کایاک سواری
اسکلت یک موجود دریایی


+ نوشته شده در  2008/3/27ساعت 2:1  توسط جعفر ادریسی و سمیه (نسیم) یوسفی  | 



سال جدید در راه است و این اولین باری است که این روز را خارج از ایران و دور از خانواده هایمان جشن می گیریم، البته میهمان دانشجویان و دوستان ایرانی مقیم شهر Gainesville – Florida هستیم و بسیار خوشحال که می توانیم در جمع صمیمی و دوستانه این عزیزان به استقبال سال جدید برویم.
متن زیر از سایت ویکیپدیا برای معرفی نوروز انتخاب شده تا بتوانیم هرچه بیشتر و بهتر فرهنگ کهن و دیرینه ایران زمین را به سایرین معرفی کنیم. تصویر بالا نیز، عکس شکوفه آخرین درخت کاشته شده در شهر Gainesville (سی و دومین درخت)، از پروژه دوچرخه سواری دور دنیا برای صلح و حفظ طبیعت می باشد.
نام "بهار" برای این درخت انتخاب شد و آنرا تقدیم می کنیم به همه طبیعت دوستان عزیز.(در چند روز آینده گزارش کاملی از سفر در سایت درج خواهد شد)

Friends and travel mates, greetings to you all
At the moment we are in Gainesville and Iranian students at university of Florida are hosting us, so we are lucky to be with our nice friends to celebrate Nowruz, which is Iranian traditional new year.
The countdown for spring has already started and we are right around the corner from beginning of the spring which is pleasant change of season. Nowruz marks the first day of spring and the beginning of the Iranian calendar. This is our tradition to get together for the Nowruz celebration, but this time is really different. We are thousands of miles far from Iran, our Parents, family and our friends who we have missed them much.
The picture on the top is the last peace tree we planted, which we named spring. We would like to present our 32nd peace tree to our parents, our family and all of our dear friends in all over the world. We wish you happy New Year. Thank you for being our friend and all of our new and other future friends.
Here is some information about Nowruz in Wikipedia

Nowrūz
is the traditional Iranian new year holiday celebrated by various Iranian and Turkic people in Iran, Turkey, Azerbaijan, Afghanistan, Albania, Georgia, Turkmenistan, Tajikistan, Uzbekistan, Kyrgyzstan, Kazakhstan, Syria, Lebanon, Pakistan, India, Northwestern China, the Crimea, and the Balkans.
Nowruz marks the first day of spring and the beginning of the Iranian calendar. It is celebrated on the day of the astronomical vernal equinox (start of spring in northern hemisphere), which usually occurs on the March 21st or the previous/following day depending on where it is observed.
In Iran Nowruz is referred to as an Eid festival, although it is not an Islamic feast. The word comes from Old Persian: nava = new + rəzaŋh = day/daylight, meaning "new day/daylight", and has the same meaning in Kurdish (naw = new + roz = day; meaning "new day") and New Persian (now/naw = new + rūz = day; meaning "new day").
The term Nooroz first appeared in Persian records in the second century AD, but it was also an important day during the time of the Achaemenids (c. 648-330 BC), where kings from different nations under the Persian empire used to bring gifts to the emperor (Shahanshah) of Persia on Nowruz.



Local variations
Nowruz has been celebrated for at least 3000 years and is deeply rooted in the rituals and traditions of the Zoroastrian religion. Today, the festival of Nowruz is celebrated in many countries that were territories of, or influenced by, the Persian Empire: Persia (Iran), Iraq, Afghanistan, parts of the Middle East, as well as in the former Soviet republics of Tajikistan, Uzbekistan, Azerbaijan,Turkmenistan, Kazakhstan, and Kyrgyzstan. It is also celebrated by the Zoroastrian Parsis in India and Pakistan as well by certain Iranic inhabitants in Pakistan's Chitral region. It is also celebrated by the Iranian immigrants from Shiraz in Zanzibar.[2] In Turkey, it is called Nevruz in Turkish, Sultan Nevruz in Albanian and Newroz in Kurdish. In some remote communities located in parts of western Iran, the holiday is referred to as Nuroj, which literally means New Day in the Kurdish language.
In Iran, the greeting that accompanies the festival is Eydetoon Mobārak (mubarak: felicitations) in Persian. In Turkey, the greeting is either Bayramınız Mubarek/kutlu olsun (in Turkish (the same greeting applies for other festivals as well)), although the holiday was banned in Turkey until 1995 since it was largely associated with Kurds.[3] In the Kurdistan region, the greeting Cejna we pîroz be/Newroz pîroz be accompanies the festival.



Khane Tekani

Persians, Afghans and other groups start preparing for the Nowruz with a major spring-cleaning of their houses, the purchase of new clothes to wear for the new year and the purchase of flowers (in particular the hyacinth and the tulip are popular and conspicuous).
In association with the "rebirth of nature", extensive spring-cleaning is a national tradition observed by almost every household in Persia. This is also extended to personal attire, and it is customary to buy at least one set of new clothes. On the New Year's day, families dress in their new clothes and start the twelve-day celebrations by visiting the elders of their family, then the rest of their family and finally their friends. On the thirteenth day families leave their homes and picnic outdoors.
During the Nowruz holidays people are expected to visit one another (mostly limited to families, friends and neighbours) in the form of short house visits, which are usually reciprocated. Typically, on the first day of Nowruz, family members gather around the table, with the Haft Seen on the table or set next to it, and await the exact moment of the arrival of the spring. At that time gifts are exchanged. Later in the day, the first house visits are paid to the most senior family members. Typically, the youth will visit the elders first, and the elders return their visit later. The visits naturally have to be relatively short, otherwise one will not be able to visit everybody on their list. A typical visit is around 30 minutes, where you often run into other visiting relatives and friends who happen to be paying a visit to the same house at that time. Because of the house visits, you make sure you have a sufficient supply of pastry, cookies, fresh and dried fruits and special nuts on hand, as you typically serve your visitors with these items with tea or sherbet. Many Iranians will throw large Nowruz parties in a central location as a way of dealing with the long distances between groups of friends and family.
Some Nowruz celebrants believe that whatever a person does on Nowruz will affect the rest of the year. So, if a person is warm and kind to their relatives, friends and neighbours on Nowruz, then the new year will be a good one. On the other hand, if there are fights and disagreements, the year will be a bad one.
One tradition that may not be very widespread (that is, it may belong to only a few families) is to place something sweet, such as honey or candy, in a safe place outside overnight. On the first morning of the new year, the first person up brings the sweet stuff into the house as another means of attaining a good new year.

Chahārshanbe Sūrī
Chehel Sotoun's Wall painting, that dates back to the Safavid era, depicts a Chaharshanbe Suri celebration.
The night before the last Wednesday of the year is celebrated by the Iranian people.This festival is the celebration of the light (the good) winning over the darkness (the bad); the symbolism behind the rituals are all rooted back to Zoroastrianism.
The tradition includes people going into the streets and alleys to make bonfires, and jump over them while singing the traditional song Zardî-ye man az to, sorkhî-ye to az man (literally: "My yellowness for you, your redness for me; ", but figuratively: My paleness (pain, sickness) for you (the fire), your strength (health) for me.
Serving different kinds of pastry and nuts known as Ajīl is the Chahārshanbe Sūrī way of giving thanks for the previous year's health and happiness, while exchanging any remaining paleness and evil for the warmth and vibrancy of the fire.
According to tradition, the living are visited by the spirit of their ancestors on the last days of the year, and many children wrap themselves in shrouds, symbolically re-enacting the visits. They also run through the streets banging on pots and pans with spoons and knocking on doors to ask for treats. The ritual is called qashogh-zany (spoon beating) and symbolizes the beating out of the last unlucky Wednesday of the year.
There are also several other traditions on this night, including the rituals of Kūze Shekastan, the breaking of earthen jars which symbolically hold ones bad fortune; the ritual of Fal-Gûsh, or inferring one's future from the conversations of those passing by; and the ritual of Gereh-goshā’ī, making a knot in the corner of a handkerchief or garment and asking the first passerby to unravel it in order to remove ones misfortune.



The Haft Sīn
Haft Sîn or the seven 'S's is a major tradition of Nowruz. The haft sin table includes seven items specific starting with the letter S or Sīn in Persian alphabet). The items symbolically correspond to seven creations and holy immortals protecting them. Originally called Haft Chin [citation needed], the Haft Sin has evolved over time, but has kept its symbolism. Traditionally, families attempt to set as beautiful a Haft Sīn table as they can, as it is not only of traditional and spiritual value, but also noticed by visitors during Nowruzi visitations and is a reflection of their good taste.
The Haft Sin items are:
sabzeh - wheat, barley or lentil sprouts growing in a dish - symbolizing rebirth
samanu - a sweet pudding made from wheat germ - symbolizing affluence
senjed - the dried fruit of the oleaster tree - symbolizing love
sīr - garlic - symbolizing medicine
sīb - apples - symbolizing beauty and health
somaq - sumac berries - symbolizing (the color of) sunrise
serkeh - vinegar - symbolizing age and patience
Other items on the table may include:
• Sonbol - Hyacinth (flower)
• Sekkeh - Coins - representative of wealth
• traditional Iranian pastries such as baghlava, toot, naan-nokhodchi
• dried nuts, berries and raisins (Aajeel)
• lit candles (enlightenment and happiness)
• a mirror (symbolizing cleanness and honesty)
• decorated eggs, sometimes one for each member of the family (fertility)
• a bowl of water with goldfish (life within life, and the sign of Pisces which the sun is leaving)
• a bowl of water with an orange in it (the earth floating in space)
• rose water for its magical cleansing powers
• the national colours, for a patriotic touch
• a holy book (e.g., the Qur'an, Avesta, Bible, Torah, or Kitáb-i-Aqdas,) and/or a poetry book (almost always either the Shahnama or the Divan of Hafez)



Haji firouz

The traditional herald of the Nowruz season is called Hājjī Fīrūz (or Khwāja Pīrūz). He symbolizes the rebirth of the Sumerian god of sacrifice, Domuzi, who was killed at the end of each year and reborn at the beginning of the New Year.
He usually uses face paint to make his skin black and wears a red costume. Then he sings and dances through the streets with tambourines and trumpets spreading good cheer and heralds the coming of the New Year. Mehrdad Bahar, iranologist, suggests in his book that this borrowing of the Domuzi/Tammuz tradition from the ancient non-Iranian civilizations in Mesopotamia happened with the arrival of the Iranian tribes to the western parts of the Iranian Plateau at the beginning of the 1st millennium BC. This borrowing may according to Bahar be true for the whole Nowruz tradition itself as Indo-Iranian tribes before that did not have this tradition while the civilizations of Mesopotamia did. This later spread to all areas where Iranian culture was present but was lost by the non-Iranian cultures of Mesopotamia.



New Year Dishes
Sabzi Polo Mahi: The New Year's day traditional meal is called Sabzi Polo Mahi, which is rice with green herbs served with fish. The traditional seasoning for Sabzi Polo are parsley, coriander, chives, dill and fenugreek.



Reshteh Polo: rice cooked with noodles which is said to symbolically help one succeed in life.
Dolme Barg : A traditional dish of Azeri people, cooked just before the new year. It includes some vegetables, meat and cotyledon which have been cooked and embedded in vine leaf and cooked again. It is considered useful in reaching to wishes.
Kookoo sabzi : Herbs and vegetable souffle, traditionally served for dinner at New Year. A light and fluffy omelet style made from parsley, dill, coriander, spinach, spring onion ends, and chives, mixed with eggs and walnut.

Sizdah Bedar

The thirteenth day of the new year festival is Sizdah Bedar (literally meaning "thirteen to out", figuratively meaning "hit the outdoors on the thirteenth"). This is a day of festivity in the open, often accompanied by music and dancing, usually at family picnics.
Sizdah bedar celebrations stem from the ancient Persians' belief that the twelve constellations in the Zodiac controlled the months of the year, and each ruled the earth for a thousand years at the end of which the sky and earth collapsed in chaos. Hence Nowruz lasts twelve days and the thirteenth day represents the time of chaos when families put order aside and avoid the bad luck associated with the number thirteen by going outdoors and having picnics and parties.
At the end of the celebrations on this day, the sabzeh grown for the Haft Seen (which has symbolically collected all sickness and bad luck) is thrown into running water to exorcise the demons (divs) from the household. It is also customary for young single women to tie the leaves of the sabzeh before discarding it, so expressing a wish to be married before the next year's Sizdah Bedar. Another tradition associated with this day is Dorugh-e Sizdah, literally meaning "the lie of the thirteenth", which is the process of lying to someone and making them believe it


+ نوشته شده در  2008/3/17ساعت 20:28  توسط جعفر ادریسی و سمیه (نسیم) یوسفی  | 



Thursday February 27, 2008
We drove to Norview Elementary School in Norfolk, Virginia and after checking in, at the office, shortly after that we had two 4 year old students at the office, escorting us to the classroom. In the class, all the students introduced themselves and told us what they want to be when they grow up. Some of them want to be a Singer, Pop Star, Policeman, Doctor, Sportsman, and Teacher. Being a singer was more popular profession among the kids.
They kids were so open and pure that it was hard to be nervous or worry about anything. They were full of love and energy. Asking all kind of interesting questions ranging from why women in our country cover their hair with scarf, to the kind of food we eat, animals we have and the cars we drive. We were deeply moved and impressed of how well they knew of our past, what we had done or encountered and also the contents of our website. We give lot of credit to Ms. Stephanie Daughtrey that has created so much love and curiosity in these kids and how lucky her students are for having teacher like her.
At the second part of the visit, we went to the school library and many more kids aging mainly 4 years old and some up to 10 years old had attended the presentation. We had a special show for them and part of that was showing pictures of kids in Iran, some other school children in New York and Amsterdam. The students sang some songs; two students read a book about a tree and at the end that book was given to us as a gift.
The tree that we were about to plant was a Plum tree that gives fruit and according to others, also gives Joy, Memory, Love, Peace and Friendship. The tree was decided to be called “The Giving” tree.
Outside the back of the building, the giving tree was planted in front of about 150+ kids.
Even though we had attended many churches, schools, universities, colleges, etc., this experience with these kids was different. I am not sure whether we learned from kids, they learned from us, or the teachers from kids, but however you look at it, it was a great learning experience and we dealt with lot of substance and no politics.
These kids where truly angels and we will miss them.
Thank you Ms. Daughtery, and Ms. Butler for inviting us and making this event possible.

After visiting school we received a letter from Ms. Daughtery that was really touching for us
Dear Nassim and Jafar
I have some messages from the children. They are dictating as I write.
Tijon says " I love Nassim"
Christopher says " Thank you for coming to our classroom."
Brandy says " I love you too"
Dedrick and Zaria say "I love you all"
Chase wants to say "Thank you for coming and planting the tree with us
Devian says " I wish that ya'll could come back"
Niare wants to say thank you for visiting us and telling us about your
language and thank you for sending us the pictures of the food"
Jmon says "I'd love you to come back"
Tristika says "I wish you come back tomorrow"
Malek says "Thank you for coming to visit us and showing us what Iran looks like and we wish you could come back when you are done planting trees."
Tiandre says "Thank you for coming to our school."
Detroy says Thank you, thank you for visiting us and we love you for teaching the whole world about peace."
April says " I love you for coming to our class and showing us your pretty hair and I liked it when you helped us plant the tree and I love Jafar and Nassim."

Stephanie 29 Feb 2008

پنج شنبه 9 اسفند (28 فوریه 2008)
تقریبا کارهایمان در شهر ویرجینیا بیچ تمام شده بود و قصد رفتن به شهر ساوانا و رسیدن به دوچرخه ها را داشتیم که ایمیلی از طرف خانم Stephanie Dougtrey یکی از معلمان مدرسه ابتدایی Norview Elementary school به دستمان رسید و از ما دعوت کرده بودند که برای پخش فیلم و اسلاید شو برای دانش آموزان پیش دبستانی، به این مدرسه برویم.
در مدت کمتر از یک روز خانم Dougtrey هماهنگی های لازم برای برنامه را انجام داد و موفق شدیم با همکاری بچه ها درخت 30 ام را در این مکان دوست داشتنی بکاریم.
در هنگام ورود 2 نفر از دانش آموزان 4-5 ساله به دنبال ما آمدند تا ما را به طرف کلاس راهنمایی کنند. در کمتر از چند دقیقه با بچه دوست شدیم و آنها از آرزوها و شغل آینده خود گفتند: معلم، پلیس، ورزشکار، دکتر، بازیگر و بیشتر از همه خواننده. سئوالات جالب و زیادی در مورد روسری نسیم، انواع غذا و حیوانات و... از ما پرسیدند و نسیم هم سعی می کرد با حوصله تمام به همه سوالات جواب بدهد.
در مدت اجرای اسلاید شو و توضیح در مورد سفر، 3 نفر از دانش آموزان کلاس چهارم برای همه داستانی از یک کتاب در مورد درخت خواندند و در انتها همان کتاب را که معلمان و دانش آموزان امضاء کرده بودند، به ما هدیه کردند. درخت 30 ام نیز به اسم همان کتاب "درخت بخشنده" نام گرفت.
آشنایی با بچه هایی که همه سمبل فرشته های مهربان و دوست داشتنی هستند، یکی از بهترین و به یادماندنی ترین خاطرات سفر ما تا کنون بوده است و نقاشی هایی که این عزیزان برای ما کشیده بودند بهترین هدیه. We are going to miss all of these angles
چند روز بعد خانم Dougtrey جملاتی را که بچه ها در مورد درخت و سفر سبز گفته بوند برای ما ایمیل کرد که متن کامل آن در انتهای بخش انگلیسی درج شده است.

در کلاس درس
ایران
نقاشی
اسلاید شو